6.3.07

Epopeya de Edipo de Tebas

Narrador: Durante su estadía en Viena, Mastropiero se enamoró de la archiduquesa Úrsula von Zaubergeige(*). La noche en que Mastropiero conoció a la archiduquesa la invitó a dar un paseo por los bosques de Viena, pero Úrsula rehusó por considerarlo prematuro y un tanto atrevido; sin embargo, ante la insistencia de Mastropiero, accedió, y ambos se vistieron y salieron. Ya en ese primer paseo, Johann Sebastian descubrió que la erguida y exhuberante archiduquesa le recordaba a la condesa Shortshot, por una parte, y a su propia madre, también por esa parte. Preocupado, Mastropiero sintió una irrefrenable necesidad de hurgar en el tema. Leyendo libros de psicología, adquirió Mastropiero los primeros confusos conocimientos. Supo entonces que el complejo de Edipo se origina en la atracción del hijo varón hacia su madre mujer, o, a la inversa, de la hija mujer hacia su madre varón, o, más a la inversa todavía, del hijo varón hacia un primo lejano. También averiguó que la inclinación de una hija por su padre se denomina "complejo de Electra"; curiosamente Electra es un nombre de pila, y no muy corriente. Entre los libros que leyó Mastropiero durante esta época lo impresionó especialmente el tratado de Wilhem Kreutzer "El complejo de Edipo en los ovinos, o la madre del borrego", y también el volumen del psicoanalista cubano Arnulfo Pérez Campos, titulado "Sin complejos, mamacita". Resultado de estas experiencias de Mastropiero fue la composición de su "Epopeya de Edipo de Tebas", cantar bastante de gesta, opus 47, que interpretarán a continuación Les Luthiers.

(* "Violín mágico")

MM:
De Edipo de Tebas
haciendo memoria,
os cuento la historia
con penas y glorias,
de Edipo de Tebas.

Le dijo el oráculo:
Edipo, tu vida
se pone movida,
serás parricida,
le dijo el oráculo.

CORO:
Seguía diciendo,
si bien yo detesto
hablarte de esto,
se viene, se viene un incesto,

MM:
seguía diciendo.

Sabiendo tal cosa,
su padre, el rey Layo,
veloz como un rayo
le dijo a un lacayo,
sabiendo tal cosa.

Te irás con mi hijo,
no quiero que crezca,
haz tú que perezca
como te parezca,
te irás con mi hijo.

CORO:
Cumplida la orden,
el muy desdichado,
con los pies atados,
quedose, quedose colgado,

MM:
cumplida la orden.

Edipo salvose
y a Layo matolo,
peleándolo él
solo al cielo enviolo,
Edipo salvose.

Semanas mas tarde,
a Tebas avanza,
resolver alcanza
cierta adivinanza,
semanas mas tarde.

CORO:
La Esfinge de Tebas
al ser derrotada,
se ofusca, se enfada
y se hace, y se hace pomada,

MM:
la Esfinge de Tebas.

Y sin darse cuenta
casado él está
con quien saben ya,
¡ su propia mamá!
y sin darse cuenta.

De sus propios hijos
hay larga secuela,
y aunque esto le duela
Yocasta es abuela
de sus propios hijos.

CORO:
Edipo al saberlo,
en una entrevista
con su analista,
se quita, se quita la vista,

MM:
Edipo al saberlo.

Al ver a una esfinge
planteando un dilema,
huidle al problema
cambiando de tema,
al ver a una esfinge.

Madres amantes,
tomad precauciones
por las efusiones
de hijos varones,
madres amantes.

CORO:
Por no repetir
la historia nefasta
de Edipo y Yocasta,
lo dicho, lo dicho ya basta,

MM:
por no repetir.

Candonga de los colectiveros

Narrador: El Pro Música Orillera Group, de Les Luthiers, tiene a su cargo la ejecución de la Candonga de los Colectiveros, híbrido de candombe y milonga, op. 61, de Johann Sebastian Mastropiero.

COLECTIVEROS:
Semo' los colectiveros, que cumplimos nuestro deber...
No se puede yo lo siento, ni bajarse ni subir
con el coche en movimiento, no me gusta transigir;
salvo cuando son ancianos los que quieren descender,
que se larguen si son sanos, no me pienso detener.

Semo' los colectiveros, que cumplimos nuestro deber...

Plata chica no me queda, cuando tengo que cobrar:
o me pagan con moneda, o se bajan, ¡qué embromar!
Eso sí, ante la afrenta de pagarme con diez mil
en monedas de cincuenta, doy el vuelto muy gentil.

Semo' los coletiveros, que cumplimos nuestro deber...

Corro siempre, nunca aflojo, con coraje y con valor;
si el semáforo esta en rojo, acelero sin temor.
Pero no me olvido el freno, yendo a gran velocidad,
con el colectivo lleno, qué porrazos de verdad.

Semo' los colectiveros, que cumplimos nuestro deber...

Cuando llueve, a la vereda me aproximo servicial,
salpicando con la rueda al que espera ¡soy genial!
Si el asfalto esta mojado, paro lejos del cordón
nunca falta el apurado que se ligue el tropezón.

Semo' los colectiveros, que cumplimos nuestro deber,
Semo' los colectiveros, que cumplimos nuestro deber.

Cantata de Tarzán

CORO:
Wally, Bundolo y Chita diciendo
¡Qué fuerte siendo, Tarzán, Tarzán!
Kriga, Tantor y Mangani diciendo
¡Rey de los monos, Tarzán, Tarzán!

RECITANTE:
Tarzán estando con Juana en la cabaña
decirle a Juana:

TARZÁN:
Yo estar escuchando llamado de Tantor

RECITANTE:
Y tomando liana salir rajando.

TARZÁN:
Uji, uji, uji, Tantor
¡Apurando, yo buscando, hija Filander profesor!
Uji, , uji, uji, Tantor
Yo buscando, por la selva, a la hija del profesor.

RECITANTE:
Tarzán, ya siendo demasiado tarde,
decirle la hija del profesor
y respondiéndole Tarzán:

TARZÁN:
¡Tonta!, noche siendo joven.

CORO:
Wally, Bundolo y Chita diciendo
¡Qué fuerte siendo, Tarzán, Tarzán!
Kriga, Tantor y Mangani diciendo
¡Rey de los monos, Tarzán, Tarzán!

Gloria Hosanna, that's the question

El noménclator sacro-polifónico "Gloria Hosanna, that’s the question", op. 83 de Johann Sebastian Mastropiero, ha sido escrito por encargo de Les Luthiers para coro mixto, órgano, trompetas, cuerdas, y timbales. Actúa el Coro del Cotolengo de Santa Euduviges.

Hosanna hosanna, ad honorem gloria
Hosanna hosanna, ad honorem gloria
Desideratum, factotum
vademecum, gloria.
Contra natura, ex libris
maremagnum, gloria.
Superavit!
Hosanna hosanna, ad honorem gloria
Hosanna hosanna, ad honorem gloria
Curriculum, vademecum
ad libitum, verbigratia
Hossana, ad honorem, gloria.
Post data quorum exequias gratis
Post data quorum exequias gratis
planetarium, memorandum
Post data, quorum, exequias gratis
pandemonium, ad hoc!
Quo vadis, quo vadis
hosanna fecula feculorum
hosana fecula feculorum
Gloria superavit gloria
referendum gloria
sui generis, gloria, gloria.

El polen ya se esparce por el aire (Canción levemente obscena)

Narrador: Mastropiero ganó fama y dinero con su música para cine, pero pronto se cansó de los bienes materiales y se retiró del mundanal ruido. Abandonó por un tiempo a la condesa Shortshot y se fue a meditar a una solitaria mansión campesina con cuatro modelos amigas. Por fin pudo dedicarse de lleno, en la tranquilidad de ese paisaje agreste, a la creación y a la experimentación. También componía música. El campo, como era de esperarse, dio sus frutos. Sus canciones de vaqueros quedaban atrás. En la evolución espiritual de Mastropiero se operaba una gradual sublimación: de la ganadería a la agricultura. La culminación de su experiencia bucólica es sin duda su canción levemente obscena "La Consagración de la Primavera". Dijo el crítico musical del prestigioso periódico madrileño ¡Estas son corcheas, hostia!: "Es la obra más importante de toda la historia de la música". Pero Johann Sebastian jamás se envaneció por este elogio, por su natural modestia y porque el crítico madrileño se refería a la obra de Strawinsky del mismo nombre. En la "Consagración de la Primavera" se reflejan las felices horas vividas con sus amiguitas en la íntima inmensidad de la madre naturaleza, donde cada aroma era un nuevo acorde, cada mariposa que levantaba vuelo era una viviente semifusa distinta de las demás, donde cada día era otra corchea y cada noche... otra negra.

Consagración de la Primavera, Opus 21 Nº 3, de Johann Sebastian Mastropiero, por Les Luthiers.

Narrador: Al ciclo de las tres canciones levemente obscenas de Johann Sebatian Mastropiero pertenece "El polen ya se esparce por el aire" para: latín, máquina de tocar, tubófono parafínico cromático, bass-pipe a vara y cupletero solista.

CUPLETERO:
El polen ya se esparce por el aire,
con donaire,
gestando con traslados tan normales,

CORO: vegetales.

CUPLETERO:
Las aves en pareja mientras vuelan,
se consuelan,
procrean y lo anuncian con sus gritos,

CORO:
pajaritos.

CUPLETERO:
Las bestias yendo en yunta ya se advierte,
se divierten,
jugando van poblando a su manera,

CORO:
la pradera.

CUPLETERO:
Los novios van tomados de la mano,
no es en vano,
provienen de sus mimos excitantes,

CORO: los infantes.